Estas son mis experiencias en Kenia, disfrutenlas! THIS ARE MY EXPERIENCES IN KENYA, ENJOY!

jueves, 5 de mayo de 2011

MARKETING

Aun no me he atrevido a ir a un Mercado, aunque siempre los veo por la ventanilla del coche se que aun no estoy preparada para ellos, regatear en inglés con esta cara de turista no creo que pueda ayudarme... Ayer, nuestro profesor de suajili nos dió consejos útiles y vocabulario para manejarlo: cuando te digan el precio tu respondes robo!, que en realidad significa un cuarto/una cuarta parte. Para ser justos, el precio real está alrededor de un tercio de lo que te dicen primeramente.

El acto de ir al mercado tiene una explicación más allá del hecho de comprar comida, aquí es el lugar de reunión, de ver a los demás, preguntárles cómo está todo y qué piensan hacer con sus vidas. También es el templo del regateo: según ellos mismos, es emocionante ver cuánto me dices tu, cuanto te ofrezco, la cara que pones, luego te hago un chiste, discutimos y terminamos ambos contentos. En realidad les resulta aburrido ir a comercios con precios fijados!! Lo malo es que nunca sabes cual es el valor real, porque es diferente al precio, que depende de dónde vienes, cómo te vistes, tu forma de hablar, el idioma, independientemente de que seas local o turista.

Siempre nos impresionamos por lo coloridos que son los mercados, por sus productos. Aquí también, pero de tal manera que no hay palabras definidas para los colores sino que hablan de ellos como "se parece a eso". Me explico, en lugar de decir marrón dicen kikahawia [como el cafe], gris kijivujivu [como las cenizas], verde kijani [como el césped].Y los patrones de comparación cambian según el lugar en el que estás, si en tu región no hay café pero la tierra es marrón, dirás kinchi [como la tierra]. ¿Se imaginan todas las palabras que hay que aprender para entender de qué color te están hablando? Menos mal que señalar con el dedo es universal...
________________________________________________________

I have not dared to go to a market yet, but I always see them trough the window of the car. I'm still not ready for them, bargain in English with this face of tourist is not helpfull... Yesterday, our Swahili teacher gave us useful tips and vocabulary to handle it: when they tell you the price you reply robo!, which means one quarter. To be fair, the real price is around a third of what they first say.


Going to market has an explanation beyond the fact of buying food, this is the meeting place, to watch others, ask how things are and what they plan to do. It is also the temple of bargain: according to them, is exciting to see how much you tell me, what I will offer, the expresion you put after that, then you make a joke, argue and end up both happy. They actually find it boring to go to stores with fixed prices! The bad thing is you never know the real value because the price is different, it depends on where you come from, how you dress, your way of speaking, language, whether you're local or tourist.


We are always impressed by how colorful markets are because of their products. Here, too, it's so important that there are no words defined for colors, they use "looks like that." I mean, instead of saying brown they will say kikahawia [like coffee], gray kijivujivu [like ashes], green kijani [like grass]. And comparison patterns change depending on where you are, if your region has no coffee but the earth is brown, you will say kinchi [like soil]. Can you imagine all the words you need to know to understand what color are they talking about? Good thing to point the finger is universal ...

5 comentarios:

Anónimo dijo...

¡qué locura lo de los colores!
ánimo, después de los regateos en Estambul, estás preparada para adentrarte en el mundo keniata:)

Nany dijo...

jajajajajajajaja!!! me encanta!!!!... hay como las quiero!!! a buena hora se fueron a Àfrica, cuando yo estoy criando y no mepuedo escapaaaaar!!! :(
besitoooos :)))

Avalon dijo...

jajaja ya lo imagino debe ser super enredado Nagura a buen trabajon jajajaja pero bueno mira como uno se llena de experiencia y sabiduria eso queda asi que a provechar y a regatear jajaja ^^

Alejandro Álvarez Iragorry dijo...

Tortoise don't climb pole either armadillo shaves. Bienvenida a la blogósfera, me gustan mucho tus crónicas están muy sabrosas y coloridas.

LC4 ChaiseLounge dijo...

un porvete: kikiheaven (cómo en el cielo)